10 wersji Toss a Coin To Your Witcher z Wiedźmina, które warto poznać


Dzięki prozie Andrzeja Sapkowskiego kultowy Wiedźmin żyje na polskim i zagranicznym rynku już od wielu lat i wygląda na to, że zagrzanego miejsca nie ustąpi zbyt szybko. Dostaliśmy film z Michałem Żebrowskim, gry komputerowe CD Projekt i musical w Teatrze Muzycznym w Gdyni, a teraz ten białowłosy łowca demonów otrzymał kolejną młodość. Serial produkcji Netflixa zdobywa wiele pozytywnych recenzji, chociaż nie obyło się bez słów krytyki, głównie dotyczących castingu. Jednak jedną z postaci, która dzięki serialowi doczekała się swoich pięciu minut, jest Jaskier i wcielający się w niego Joey Batey.


Śpiewający peany na temat dzielnego Wiedźmina Jaskier zebrał wokół siebie wianuszek fanów wychwalających grę aktorską i humor, z jakim została wykreowana ta postać. Joey Batey, dotychczas kojarzony głównie z Klubem dla wybrańców oraz z kapelą The Amazing Devil (w której grał na lutni, więc rola barda wydawała się dla niego stworzona), dość szybko powiększył grono swoich wielbicieli. Wszystko to za sprawą nie tylko jego osobowości czy głosu, ale i utworu Toss a Coin To Your Witcher, który w tegoroczne święta odtwarzany był w naszych domach chyba częściej niż kolędy.


Utwór ten stał się na tyle popularny, że na platformie YouTube jak grzyby po deszczu zaczęły wyrastać jego kolejne covery. Które z nich są najlepsze, najciekawsze i najbardziej oryginalne? Które przypadły do gustu również musicalowej widowni zaznajomionej z musicalem? Sprawdź poniższe zestawienie 10 różnych wersji i coverów Toss a Coin To Your Witcher z Wiedźmina, z którymi warto się zapoznać!

0. ORYGINAŁ

Dla przypomnienia, zacznijmy od oryginalnej wersji tego utworu, prosto za Netflix. Stoją za nim Sonya Belousova i Giona Ostinelli, śpiewa Joey Batey.



1. POLSKI DUBBING

Chociaż filmy z dubbingiem kojarzą się głównie z animacjami i nie cieszą się dużą popularnością wśród dorosłych widzów i krytyków, z radością przyjęliśmy utwór pochodzący właśnie z polskiej wersji językowej Wiedźmina. Grosza daj Wiedźminowi w tłumaczeniu Michała Skarżyńskiego oraz cały dubbing postaci Jaskra wykonuje dobrze znany fanom musicali Marcin Franc, którego można zobaczyć i usłyszeć m.in. w Jesus Christ Superstar (TM w Łodzi), Next To Normal (Teatr Syrena), czy w Aidzie (TM Roma).



2. STUDIO ACCANTUS

Studio Accantus słynie z coverów z musicali czy filmów muzycznych: nie mogli więc przejść obojętnie obok tak rozchwytywanej melodii. Oczywiście postawili na oryginalność i zamiast zatrudnić jednego Jaskra, zdecydowali się zaśpiewać na głosy, angażując do projektu kilku artystów. W nagraniu wzięli udział Paweł Izdebski, Bartek Kozielski, Krzysztof Szczepaniak, Adrian Wiśniewski, Kuba Jurzyk, Paweł Skiba, Janek Traczyk.



3. THE HOUND & THE FOX

Na dwóch Jaskrów, do tego różnej płci, zdecydowali się również The Hound & The Fox, małżeństwo z Oregonu. Ich głosy świetnie się ze sobą komponują, do tego para stworzyła klimatyczny teledysk i wybrała pasujące do postaci bardów stroje.



4. IGOR MAJERCZAK

Równie klimatyczny teledysk stworzono na kanale Krystiana Mleczko, z wokalem Igora Majerczaka. Oprócz podziwiania widoków, które pozwalają wczuć się w klimat serialu, polecam także włączyć dostępne w nagraniu polskie napisy, dodające całości nutki humorystycznej.



5. TOMASZ KUKUŁKA

Wśród polskich przeróbek Toss a Coin to Your Witcher nie może zabraknąć wersji prosto ze Śląska. Tomasz Kukułka zaśpiewa nam, by Kotlok dać Hekserowi i że mu rozdupili lutnię :) Wyobraźcie sobie cały dubbing do serialu stworzony w takich sposób.



6. OMSK CHOIR

Poszukując innych wersji językowych omawianego dziś utworu nietrudno natrafić na rosyjski chór Omsk choir, którego wykonanie niemal stało się już memem i zapewne było wielokrotnie udostępniane w mediach społecznościowych przez Waszych znajomych.



7. NANOKARRIN

NanoKarrin, polska amatorska grupa dubbingowa, również zdecydowała się nagrać swoją wersję hitu z Wiedźmina. Sprawdźcie, jak śpiewa Tukan!



8. LEO MORACCHIOLI

Coś dla fanów mocniejszych dźwięków. Leo Moracchioli z Frog Leap Studios zaproponował  ostrą, metalową wersję utworu, który w tym wykonaniu niemal nie przypomina już granej na ukulele ballady.



9. VIOLET ORLANDI

Wykonanie Violet jest o tyle ciekawe, że miesza się w nim kilka z pozoru sprzecznych cech. Jest rockowe, ale i kobiece, a dzięki temu delikatne, chociaż wciąż mroczne. Powinno przypaść do gustu fanom zespołu Evanescence.



10. PETER HOLLENS

Peter w swoich coverach z bajek czy musicali zawsze stawia na kreatywność i nietypowy montaż, tak też zrobił i tym razem. Co więcej, wszystkie usłyszane w nagraniu dźwięki są wytworzone przez niego samego – żadnego podkładu muzycznego!






Czy Wam przypadł\ do gustu ten utwór? Która wersja jest Waszą ulubioną? A może jednak wolicie Wiedźmina i Jaskra w wykonaniu Teatru Muzycznego w Gdyni?

Zobacz inne materiały na temat:


Publikowanie komentarza

0 Komentarze